% \iffalse meta-comment % % Copyright 1989-1995 Johannes L. Braams and any individual authors % listed elsewhere in this file. All rights reserved. % % For further copyright information any other copyright notices in this % file. % % This file is part of the Babel system release 3.5. % -------------------------------------------------- % This system is distributed in the hope that it will be useful, % but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of % MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. % % For error reports concerning UNCHANGED versions of this file no more % than one year old, see bugs.txt. % % Please do not request updates from me directly. Primary % distribution is through the CTAN archives. % % % IMPORTANT COPYRIGHT NOTICE: % % You are NOT ALLOWED to distribute this file alone. % % You are allowed to distribute this file under the condition that it is % distributed together with all the files listed in manifest.txt. % % If you receive only some of these files from someone, complain! % % Permission is granted to copy this file to another file with a clearly % different name and to customize the declarations in that copy to serve % the needs of your installation, provided that you comply with % the conditions in the file legal.txt from the LaTeX2e distribution. % % However, NO PERMISSION is granted to produce or to distribute a % modified version of this file under its original name. % % You are NOT ALLOWED to change this file. % % % \fi % \CheckSum{516} % % \iffalse % Tell the \LaTeX\ system who we are and write an entry on the % transcript. %<*dtx> \ProvidesFile{catalan.dtx} % %\ProvidesFile{catalan.ldf} [1995/10/15 v3.0 Catalan support from the babel system] % % Babel package for LaTeX version 2e % Copyright (C) 1989 - 1995 % by Johannes Braams, TeXniek % % Catalan Language Definition File % Copyright (C) 1991 - 1995 % by Goncal Badenes % Johannes Braams, TeXniek % % Please report errors to: J.L. Braams % % This file is part of the babel system, it provides the source % code for the Catalan language definition file. % This file was developped out of spanish.sty and suggestions by % Goncal Badenes and Joerg Knappen % . % % The file spanish.sty was written by Julio Sanchez, % (jsanchez@gmv.es) The code for the catalan language has been % removed and now is in this file. %<*filedriver> \documentclass{ltxdoc} \newcommand*\TeXhax{\TeX hax} \newcommand*\babel{\textsf{babel}} \newcommand*\langvar{$\langle \it lang \rangle$} \newcommand*\note[1]{} \newcommand*\Lopt[1]{\textsf{#1}} \newcommand*\file[1]{\texttt{#1}} \begin{document} \DocInput{catalan.dtx} \end{document} % %\fi % % \GetFileInfo{catalan.dtx} % % \changes{catalan-2.0b}{1993/09/23}{Incorporated the changes from % \file{spanish.sty}} % \changes{catalan-2.1}{1994/02/27}{Update for \LaTeXe} % \changes{catalan-2.1d}{1994/06/26}{Removed the use of \cs{filedate} % and moved identification after the loading of \file{babel.def}} % \changes{catalan-2.2b}{1995/07/04}{Made the activation of the grave % and acute accents optional} % \changes{catalan-2.2c}{1995/07/08}{Removed the use of the tilde for % catalan} % % \section{The Catalan language} % % The file \file{\filename}\footnote{The file described in this % section has version number \fileversion\ and was last revised on % \filedate.} defines all the language-specific macro's for the % Catalan language. % % For this language only the double quote character (|"|) is made % active by default. In table~\ref{tab:catalan-quote-def} an % overview is given of the new macros defined and the new meanings of % |"|. Additionally to that, the user can explicitly activate the % acute accent or apostrophe (|'|) and/or the grave accent (|`|) % characters by using the \Lopt{activeacute} and \Lopt{activegrave} % options. In that case, the definitions shown in % table~\ref{tab:catalan-quote-opt} become also % available\footnote{Please note that if the acute accent % character is active, it is necessary to take special care of coding % apostrophes in a way which cannot be confounded with % accents. Therefore, it is necessary, for example, to type % \texttt{l'\{\}\{\}astre} instead of \texttt{l'astre}.}. % % \begin{table}[htb] % \centering % \begin{tabular}{lp{8cm}} % |\l.l| & geminated-l digraph (similar to % l$\cdot$l). |\L.L| produces the uppercase version.\\ % |\up| & Macro to help typing raised ordinals, like {1\raise % 1ex\hbox{\small er}}. Takes one argument.\\ % |\-| & like the old |\-|, but allowing hyphenation % in the rest of the word. \\ % |"i| & i with diaeresis, allowing hyphenation % in the rest of the word. Valid for the following vowels: % i, u (both lowercase and uppercase).\\ % |"c| & c-cedilla (\c{c}). Valid for both uppercase and % lowercase c.\\ % |"l| & geminated-l digraph (similar to % l$\cdot$l). Valid for both uppercase and lowercase l.\\ % |"<| & French left double quotes (similar to $<<$).\\ % |">| & French right double quotes (similar to $>>$).\\ % |"-| & explicit hyphen sign, allowing hyphenation % in the rest of the word.\\ % \verb="|= & disable ligature at this position. % \end{tabular} % \caption{Extra definitions made by file \file{catalan.ldf} % (activated by default)} % \label{tab:catalan-quote-def} % \end{table} % % \begin{table}[htb] % \centering % \begin{tabular}{lp{8cm}} % |'e| & acute accented e, allowing hyphenation % in the rest of the word. Valid for the following % vowels: e, i, o, u (both lowercase and uppercase).\\ % |`a| & grave accented a, allowing hyphenation % in the rest of the word. Valid for the following % vowels: a, e, o (both lowercase and uppercase). % \end{tabular} % \caption{Extra definitions made by file \file{catalan.ldf} % (activated only when using the options \Lopt{activeacute} and % \Lopt{activegrave})} % \label{tab:catalan-quote-opt} % \end{table} % These active accents characters behave according to their original % definitions if not followed by one of the characters indicated in % that table. % % \StopEventually{} % % \changes{catalan-2.0}{1993/07/11}{Removed code to load % \file{latexhax.com}} % % As this file needs to be read only once, we check whether it was % read before. If it was, the command |\captionscatalan| is already % defined, so we can stop processing. If this command is undefined % we proceed with the various definitions and first show the % current version of this file. % % \begin{macrocode} %<*code> \ifx\undefined\captionscatalan \else \selectlanguage{catalan} \expandafter\endinput \fi % \end{macrocode} % % \begin{macro}{\atcatcode} % This file, \file{catalan.ldf}, may have been read while \TeX\ is % in the middle of processing a document, so we have to make sure % the category code of \texttt{@} is `letter' while this file is % being read. We save the category code of the @-sign in % |\atcatcode| and make it `letter'. Later the category code can be % restored to whatever it was before. % % \begin{macrocode} \chardef\atcatcode=\catcode`\@ \catcode`\@=11\relax % \end{macrocode} % \end{macro} % % Now we determine whether the common macros from the file % \file{babel.def} need to be read. We can be in one of two % situations: either another language option has been read earlier % on, in which case that other option has already read % \file{babel.def}, or \texttt{catalan} is the first language % option to be processed. In that case we need to read % \file{babel.def} right here before we continue. % % \begin{macrocode} \ifx\undefined\babel@core@loaded\input babel.def\relax\fi % \end{macrocode} % % Another check that has to be made, is if another language % definition file has been read already. In that case its % definitions have been activated. This might interfere with % definitions this file tries to make. Therefore we make sure that % we cancel any special definitions. This can be done by checking % the existence of the macro |\originalTeX|. If it exists we simply % execute it, otherwise it is |\let| to |\empty|. % \begin{macrocode} \ifx\undefined\originalTeX \let\originalTeX\empty \fi \originalTeX % \end{macrocode} % % When this file is read as an option, i.e. by the |\usepackage| % command, \texttt{catalan} could be an `unknown' language in which % case we have to make it known. So we check for the existence of % |\l@catalan| to see whether we have to do something here. % % \changes{catalan-2.1d}{1994/06/26}{Now use \cs{@nopatterns} to % produce the warning} % \begin{macrocode} \ifx\undefined\l@catalan \@nopatterns{Catalan} \adddialect\l@catalan0 \fi % \end{macrocode} % % The next step consists of defining commands to switch to (and % from) the Catalan language. % % \begin{macro}{\captionscatalan} % The macro |\captionscatalan| defines all strings used % in the four standard documentclasses provided with \LaTeX. % \changes{catalan-1.1}{1993/07/11}{\cs{headpagename} should be % \cs{pagename}} % \changes{catalan-2.0}{1993/07/11}{Added some names} % \changes{catalan-2.1d}{1994/11/09}{Added a few missing translations} % \changes{catalan-2.2b}{1995/07/03}{Added \cs{proofname} for % AMS-\LaTeX} % \changes{catalan-2.2d}{1995/07/10}{Added translation of Proof} % \changes{catalan-2.2d}{1995/11/15}{Translations revised} % \begin{macrocode} \addto\captionscatalan{% \def\prefacename{Pr\`oleg}% \def\refname{Refer\`encies}% \def\abstractname{Resum}% \def\bibname{Bibliografia}% \def\chaptername{Cap\'{\i}tol}% \def\appendixname{Ap\`endix}% \def\contentsname{\'Index}% \def\listfigurename{\'Index de figures}% \def\listtablename{\'Index de taules}% \def\indexname{\'Index alfab\`etic}% \def\figurename{Figura}% \def\tablename{Taula}% \def\partname{Part}% \def\enclname{Adjunt}% \def\ccname{C\`opies a}% \def\headtoname{A}% \def\pagename{P\`agina}% \def\seename{vegeu}% \def\alsoname{vegeu tamb\'e}% \def\proofname{Demostraci\'o}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\datecatalan} % The macro |\datecatalan| redefines the command |\today| to % produce Catalan dates. Months are written in % lowercase\footnote{This seems to be the common practice. See for % example: E.~Coromina, \emph{El 9 Nou: Manual de redacci\'o i % estil}, Ed.~Eumo, Vic, 1993}. % \changes{catalan-2.2b}{1995/06/18}{Month names in lowercase} % \begin{macrocode} \def\datecatalan{% \def\today{\number\day~\ifcase\month\or de gener\or de febrer\or de mar\c{c}\or d'abril\or de maig\or de juny\or de juliol\or d'agost\or de setembre\or d'octubre\or de novembre\or de desembre\fi \space de~\number\year}} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\extrascatalan} % \changes{catalan-2.0}{1993/07/11}{Macro completely rewritten} % \changes{catalan-2.2a}{1995/03/11}{Handling of active characters % completely rewritten} % % \begin{macro}{\noextrascatalan} % \changes{catalan-2.0}{1993/07/11}{Macro completely rewritten} % % The macro |\extrascatalan| will perform all the extra definitions % needed for the Catalan language. The macro |\noextrascatalan| is % used to cancel the actions of |\extrascatalan|. % % For Catalan, some characters are made active or are redefined. In % particular, the \texttt{"} character receives a new meaning; this % can also happen for the \texttt{'} character and the \texttt{`} % character when the options \Lopt{activegrave} and/or % \Lopt{activeacute} are specified. % % \changes{catalan-2.2b}{1995/07/07}{Make activating the accent % characters optional} % \begin{macrocode} \addto\extrascatalan{\languageshorthands{catalan}} \initiate@active@char{"} \addto\extrascatalan{\bbl@activate{"}} \@ifpackagewith{babel}{activegrave}{% \initiate@active@char{`} \addto\extrascatalan{\bbl@activate{`}}}{} \@ifpackagewith{babel}{activeacute}{% \initiate@active@char{'} \addto\extrascatalan{\bbl@activate{'}}}{} %\addto\noextrascatalan{% % \bbl@deactivate{"} % \bbl@deactivate{`}\bbl@deactivate{'}} % \end{macrocode} % % \changes{catalan-2.2a}{1995/03/11}{All the code for handling active % characters is now moved to \file{babel.def}} % % Apart from the active characters some other macros get a new % definition. Therefore we store the current ones to be able % to restore them later. % When their current meanings are saved, we can safely redefine % them. % % We provide new definitions for the accent macros when one or % boith of the options \Lopt{activegrave} or \Lopt{activeacute} % were specified. % % \begin{macrocode} \addto\extrascatalan{% \babel@save\" \def\"{\protect\@umlaut}}% \@ifpackagewith{babel}{activegrave}{% \babel@save\` \addto\extrascatalan{\def\`{\protect\@grave}} }{} \@ifpackagewith{babel}{activeacute}{% \babel@save\' \addto\extrascatalan{\def\'{\protect\@acute}} }{} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % All the code above is necessary because we need a few extra % active characters. These characters are then used as indicated in % tables~\ref{tab:catalan-quote-def} % and~\ref{tab:catalan-quote-opt}. % % \begin{macro}{\dieresis} % \begin{macro}{\textacute} % \changes{catalan-2.1d}{1994/06/26}{Renamed from \cs{acute} as that % is a \cs{mathaccent}} % \begin{macro}{\textgrave} % % The original definition of |\"| is stored as |\dieresis|, because % the definition of |\"| might not be the default plain \TeX\ % one. If the user uses \textsc{PostScript} fonts with the Adobe % font encoding the \texttt{"} character is not in the same % position as in Knuth's font encoding. In this case |\"| will not % be defined as |\accent"7F 1|, but as |\accent'310 #1|. Something % similar happens when using fonts that follow the Cork % encoding. For this reason we save the definition of |\"| and use % that in the definition of other macros. We do likewise for |\`|, % and |\'|. % \begin{macrocode} \let\dieresis\" \@ifpackagewith{babel}{activegrave}{\let\textgrave\`}{} \@ifpackagewith{babel}{activeacute}{\let\textacute\'}{} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\@umlaut} % \begin{macro}{\@acute} % \begin{macro}{\@grave} % We check the encoding and if not using T1, we make the accents % expand but enabling hyphenation beyond the accent. If this is the % case, not all break positions will be found in words that contain % accents, but this is a limitation in \TeX. An unsolved problem % here is that the encoding can change at any time. The definitions % below are made in such a way that a change between two 256-char % encodings are supported, but changes between a 128-char and a % 256-char encoding are not properly supported. We check if T1 is % in use. If not, we will give a warning and proceed redefining the % accent macros so that \TeX{} at least finds the breaks that are % not too close to the accent. The warning will only be printed to % the log file. % % \begin{macrocode} \ifx\DeclareFontShape\undefined \wlog{Warning: You are using an old LaTeX} \wlog{Some word breaks will not be found.} \def\@umlaut#1{\allowhyphens\dieresis{#1}\allowhyphens} \@ifpackagewith{babel}{activeacute}{% \def\@acute#1{\allowhyphens\textacute{#1}\allowhyphens}}{} \@ifpackagewith{babel}{activegrave}{% \def\@grave#1{\allowhyphens\textgrave{#1}\allowhyphens}}{} \else \edef\next{T1} \ifx\f@encoding\next \let\@umlaut\dieresis \@ifpackagewith{babel}{activeacute}{% \let\@acute\textacute}{} \@ifpackagewith{babel}{activegrave}{% \let\@grave\textgrave}{} \else \wlog{Warning: You are using encoding \f@encoding\space instead of T1.} \wlog{Some word breaks will not be found.} \def\@umlaut#1{\allowhyphens\dieresis{#1}\allowhyphens} \@ifpackagewith{babel}{activeacute}{% \def\@acute#1{\allowhyphens\textacute{#1}\allowhyphens}}{} \@ifpackagewith{babel}{activegrave}{% \def\@grave#1{\allowhyphens\textgrave{#1}\allowhyphens}}{} \fi \fi % \end{macrocode} % If the user setup has extended fonts, the Ferguson macros are % required to be defined. We check for their existance and, if % defined, expand to whatever they are defined to. For instance, % |\'a| would check for the existance of a |\@ac@a| macro. It is % assumed to expand to the code of the accented letter. If it is % not defined, we assume that no extended codes are available and % expand to the original definition but enabling hyphenation beyond % the accent. This is as best as we can do. It is better if you % have extended fonts or ML-\TeX{} because the hyphenation % algorithm can work on the whole word. The following macros are % directly derived from ML-\TeX{}.\footnote{A problem is perceived % here with these macros when used in a multilingual environment % where extended hyphenation patterns are available for some but % not all languages. Assume that no extended patterns exist at some % site for French and that \file{french.sty} would adopt this % scheme too. In that case, \mbox{\texttt{'e}} in French would % produce the combined accented letter, but hyphenation around it % would be suppressed. Both language options would need an % independent method to know whether they have extended patterns % available. The precise impact of this problem and the possible % solutions are under study.} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \changes{catalan-2.2a}{1995/03/14}{All the code to deal with active % characters is now in \file{babel.def}} % % Now we can define our shorthands: the diaeresis and ``ela % geminada'' support, % \begin{macrocode} \declare@shorthand{catalan}{"i}{\textormath{\@umlaut\i}{\ddot\imath}} \declare@shorthand{catalan}{"l}{\l.l{}} \declare@shorthand{catalan}{"u}{\textormath{\@umlaut u}{\ddot u}} \declare@shorthand{catalan}{"I}{\textormath{\@umlaut I}{\ddot I}} \declare@shorthand{catalan}{"L}{\L.L{}} \declare@shorthand{catalan}{"U}{\textormath{\@umlaut U}{\ddot U}} % \end{macrocode} % cedille, % \changes{catalan-2.2c}{1995/07/08}{cedile now produced by double % quote shorthand} % \begin{macrocode} \declare@shorthand{catalan}{"c}{\textormath{\c c}{^{\prime} c}} \declare@shorthand{catalan}{"C}{\textormath{\c C}{^{\prime} C}} % \end{macrocode} % `french' quote characters, % \changes{catalan-2.2c}{1995/07/08}{Added shorthands for guillemets} % \begin{macrocode} \declare@shorthand{catalan}{"<}{% \textormath{\guillemotleft{}}{\mbox{\guillemotleft}}} \declare@shorthand{catalan}{">}{% \textormath{\guillemotright{}}{\mbox{\guillemotright}}} % \end{macrocode} % grave accents, % \begin{macrocode} \@ifpackagewith{babel}{activegrave}{% \declare@shorthand{catalan}{`a}{\textormath{\@grave a}{\grave a}} \declare@shorthand{catalan}{`e}{\textormath{\@grave e}{\grave e}} \declare@shorthand{catalan}{`o}{\textormath{\@grave o}{\grave o}} \declare@shorthand{catalan}{`A}{\textormath{\@grave A}{\grave A}} \declare@shorthand{catalan}{`E}{\textormath{\@grave E}{\grave E}} \declare@shorthand{catalan}{`O}{\textormath{\@grave O}{\grave O}} }{} % \end{macrocode} % acute accents, % \changes{catalan-2.2b}{1995/07/03}{Changed mathmode definition of % acute shorthands to expand to a single prime followed by the next % character in the input} % \begin{macrocode} \@ifpackagewith{babel}{activeacute}{% \declare@shorthand{catalan}{'e}{\textormath{\@acute e}{^{\prime} e}} \declare@shorthand{catalan}{'i}{\textormath{\@acute\i{}}{^{\prime} i}} \declare@shorthand{catalan}{'o}{\textormath{\@acute o}{^{\prime} o}} \declare@shorthand{catalan}{'u}{\textormath{\@acute u}{^{\prime} u}} \declare@shorthand{catalan}{'E}{\textormath{\@acute E}{^{\prime} E}} \declare@shorthand{catalan}{'I}{\textormath{\@acute I}{^{\prime} I}} \declare@shorthand{catalan}{'O}{\textormath{\@acute O}{^{\prime} O}} \declare@shorthand{catalan}{'U}{\textormath{\@acute U}{^{\prime} U}} % \end{macrocode} % the acute accent, % \changes{catalan-2.2c}{1995/07/08}{Added '{}' as an axtra shorthand, % removed 'n as a shorthand} % \begin{macrocode} \declare@shorthand{catalan}{''}{% \textormath{\textquotedblright}{\sp\bgroup\prim@s'}} }{} % \end{macrocode} % and finally, some support definitions % \begin{macrocode} \declare@shorthand{catalan}{"-}{\allowhyphens-\allowhyphens} \declare@shorthand{catalan}{"|}{% \textormath{\penalty\@M\discretionary{-}{}{\kern.03em}% \allowhyphens}{}} % \end{macrocode} % % \begin{macro}{\-} % % All that is left now is the redefinition of |\-|. The new version % of |\-| should indicate an extra hyphenation position, while % allowing other hyphenation positions to be generated % automatically. The standard behaviour of \TeX\ in this respect is % unfortunate for Catalan but not as much as for Dutch or German, % where long compound words are quite normal and all one needs is a % means to indicate an extra hyphenation position on top of the % ones that \TeX\ can generate from the hyphenation % patterns. However, the average length of words in Catalan makes % this desirable and so it is kept here. % % \begin{macrocode} \addto\extrascatalan{% \babel@save{\-}% \def\-{\allowhyphens\discretionary{-}{}{}\allowhyphens}} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\l.l} % \begin{macro}{\L.L} % \changes{catalan-2.2b}{1995/06/18}{Added support for typing the % catalan ``ela geminada'' with the macros \cs{l.l} and \cs{L.L}} % % Here we define a macro for typing the catalan ``ela geminada'' % (geminated l). The macros |\l.l| and |\L.L| have been chosen % for its lowercase and uppercase representation, % respectively\footnote{The macro names \cs{ll} and \cs{LL} were % not taken because of the fact that \cs{ll} is already used in % mathematical mode. Besides, the macro names \cs{l} and \cs{L} are % already used for Polish {\l} and {\L}.}. % % The code used in the actual macro used is a major revision of the % one proposed by Valiente and Fuster\footnote{G.~Valiente and % R.~Fuster, Typesetting Catalan Texts with \TeX, \emph{TUGboat} % \textbf{14}(3):252--259, 1993.} which is going to appear in the % Proceedings of the next \TeX\ Users Group Annual Meeting (1995). % \begin{macrocode} \newskip\zzz \def\allowhyphens{\nobreak\hskip\zzz} \newdimen\leftdim \newdimen\raisedim \def\LDOTL#1#2#3{% \setbox0\hbox{#1}% \setbox1\hbox{#2}% \leftdim=0pt \raisedim=0pt \advance\leftdim by -#3\wd0 \advance\raisedim by \ht0 \divide\raisedim by 2 \advance\raisedim by -0.5\ht1 \allowhyphens \discretionary{#1-}{#1}{\copy0 \hbox to 0pt{\hskip\leftdim\raise\raisedim\copy1\hss}\copy0}\allowhyphens } \edef\cmtt@family{cmtt} \edef\cmss@family{cmss} \edef\bx@series{bx} \edef\it@shape{it} \edef\sl@shape{sl} \edef\sc@shape{sc} \edef\Lslash{\L} \edef\lslash{\l} % save Polish \L and \l \def\L.L{% \ifx\f@family\cmtt@family \LDOTL{L}{.}{0.73}% cmtt10 \else\ifx\f@family\cmss@family \LDOTL{L}{.}{0.50}% cmss10 \else\ifx\f@shape\sc@shape \LDOTL{L}{.}{0.43}% cmcsc10 \else\ifx\f@series\bx@series \LDOTL{L}{.}{0.39}% cmbx10 \else\ifx\f@shape\sl@shape \LDOTL{L}{.}{0.36}% cmsl10 \else\ifx\f@shape\it@shape \LDOTL{L}{.}{0.32}% cmti10 \else \LDOTL{L}{.}{0.44}% cmr10 \fi\fi\fi\fi\fi\fi } \def\l.l{% \ifx\f@family\cmtt@family \LDOTL{l}{.}{0.50}% cmtt10 \else\ifx\f@family\cmss@family \LDOTL{l}{.}{0.59}% cmss10 \else\ifx\f@shape\sc@shape \LDOTL{l}{.}{0.51}% cmcsc10 \else\ifx\f@series\bx@series \LDOTL{l}{.}{0.48}% cmbx10 \else\ifx\f@shape\sl@shape \LDOTL{l}{.}{0.30}% cmsl10 \else\ifx\f@shape\it@shape \LDOTL{l}{.}{0.40}% cmti10 \else \LDOTL{l}{.}{0.50}% cmr10 \fi\fi\fi\fi\fi\fi } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\up} % % \changes{catalan-2.2b}{1995/06/18}{Added definition of macro % \cs{up}, which can be used to type ordinals} % A macro for typesetting things like 1\raise1ex\hbox{\small er} as % proposed by Raymon Seroul\footnote{This macro has been borrowed % from francais.dtx}. % \begin{macrocode} \def\up#1{\raise 1ex\hbox{\small#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % % It is possible that a site might need to add some extra code to % the babel macros. To enable this we load a local configuration % file, \file{catalan.cfg} if it is found on \TeX' search path. % \changes{catalan-2.2b}{1995/07/02}{Added loading of configuration % file} % \begin{macrocode} \loadlocalcfg{catalan} % \end{macrocode} % % Our last action is to make a note that the commands we have just % defined, will be executed by calling the macro |\selectlanguage| % at the beginning of the document. % \begin{macrocode} \main@language{catalan} % \end{macrocode} % % Finally, the category code of \texttt{@} is reset to its original % value. The macrospace used by |\atcatcode| is freed. % % \begin{macrocode} \catcode`\@=\atcatcode \let\atcatcode\relax % % \end{macrocode} % % \Finale %% \CharacterTable %% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z %% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z %% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 %% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# %% Dollar \$ Percent \% Ampersand \& %% Acute accent \' Left paren \( Right paren \) %% Asterisk \* Plus \+ Comma \, %% Minus \- Point \. Solidus \/ %% Colon \: Semicolon \; Less than \< %% Equals \= Greater than \> Question mark \? %% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ %% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ %% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| %% Right brace \} Tilde \~} %% \endinput